【译文】叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说:“不要这样做!仲尼是骂不倒的。别人的贤能,好比山丘,还可以越过去;仲尼,简直是太阳和月亮,是不可逾越的。一个人纵然要自绝于太阳月亮,那对太阳月亮有什么损害呢,足以显示他不自量罢了。”
多:程度副词,与“多行不义必自毙”的“多”用法一样;可翻译为“足以”“确实”。有的《论语》注本依王引之《经传释词》说“多”表示“只”,不确。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。
陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”
子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也。”
【译文】陈子禽对子贡说:“您太谦虚了,仲尼难道比您还强吗?”
子贡说:“有身份的人可以因一句话表现出他的智慧,也可因一句话表现出他的无知,所以说话不可不谨慎。他老人家的不可超越,犹如青天的不可以用阶梯爬上去。他老人家如果得国而为诸侯,或者得到采邑而为卿大夫,那正如我们所说的一叫百姓人人能立足于社会,百姓自会人人能立足于社会;一引导百姓,百姓自会前进;一安抚百姓,百姓自会从远方来投靠;一动员百姓,百姓自会同心协力。他老人家,生得光荣,死得可惜,又怎么能够赶得上呢?”
尧曰:“咨!尔舜!天之历数在尔躬,允执其中。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
【译文】尧(让位给舜的时候,)说道:“啧啧!你这位舜,上天的大命已经落在你身上了,诚实地保持着那正确吧!如果天下的百姓都困苦贫穷,上天给你的禄位也会永远终止。”
舜让位给禹的时候,也说了这番话。
曰:“予小子履敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦,帝臣不蔽,简在帝心。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”
【译文】(汤)说:“我后生晚辈履谨用黑色牡牛作牺牲,斗胆明白无误地禀告光明伟大的天帝:有罪的人(我)不敢擅自去赦免他,诸臣工(的好处)我也不隐瞒掩盖,您心里应该是清楚明白的。我本人若有罪,就不要牵连天下万方;天下万方若有罪,都归我一人来承担。”
周有大赍,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。”
【译文】周朝大封诸侯,使善人都富贵起来。“我虽然有至亲,却不如有仁德之人。百姓如果有过错,应该由我来担承。”
谨权量,审法度,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。
【译文】检验并审定度量衡,修复已废弃的机关工作,全国的政令就会通行。复兴被灭亡的国家,承续已断绝的后代,提拔被遗落的人才,天下的百姓就都会心悦诚服了。