“文王因为善于考察官员的德行,所以能任用有才德的人担任常事、常司、牧人等三宅之职。文王从不兼管法令之官、刑狱之官、掌典法情讯等官的职权,全部由主管官员全权负责,文王只是严明观察这些官员们是否能贯彻命令而已。刑狱、典法情讯之事,文王根本不去了解、干预。
“亦越武王,率惟敉功,不敢替厥义德,率惟谋从容德,以并受此丕丕基。
越:及。
率:遵循。敉:抚安天下。
替:废。厥:其。义德:仁义道德。
率惟:语助词。谋:勉。容:颂。
丕丕:伟大。基:基业。
“到了武王,遵循着文王安抚天下的伟大功绩,不敢废弃大义与明德,顺从地加以颂美,因此,文王和武王共同完成了建立周朝的伟大基业。
“呜呼!孺子王矣,继自今我其立政:立事、准人、牧夫。我其克灼知厥若,丕乃俾乱,相我受民。和我庶狱庶慎,时则勿有间之,自一话一言。我则末惟成德之彦,以乂我受民。