曰:语助词。时叙:承顺。
若:顺。
寇:抢劫。攘:盗取。奸宄(ɡuǐ):邪恶行为。
(mǐn):强。
憝(duì):怨。
王说:“你安排好司法人员,用殷代常法来断狱,该判刑的要判刑,该杀的就要杀,切不可迁就你个人意志。如果你迁就个人意志,还说是承顺上帝旨意,就不能说断案顺利。唉!你这年轻人,切不可顺从你个人意志。我的心意,我的做法,只有你能理解。凡是自取罪行的人,像抢劫、盗窃、奸邪之徒,他们惯于杀人截货,强悍而不怕死,没有人不痛恨希望他们死的。”
王曰:“封!元恶大憝,矧惟不孝不友。子弗祗服厥父事,大伤厥考心;于父不能字厥子,乃疾厥子。于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。惟吊兹不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱。曰:乃其速由文王作罚,刑兹无赦。
元:大。
祗:敬。