[2] 馀饵:剩饭。脑:龙脑,冰片。麝:麝香。均为香料。
[4] 奔:旧时指女性主动追求男人的行为。惟:同“唯”。只有。
[6] 稔:熟稔,通晓。自经:上吊自杀。
[8] 辰:辰时,上午七点到九点。晡后:黄昏后,傍晚。约当下午五点至七点。
[10] 尤:责怪。某生购得一所新宅院,经常受到狐狸精的搅扰,一切服装物品,多被毁坏,而且时常把尘土放到汤饼中。一天,有朋友造访,正好某生外出,到天黑了还未归来。某生的妻子就备办了饭食招待客人,客人用餐之后,妇人和丫环就吃剩下的饭菜。某生一向放荡不羁,喜好收藏媚药,不知什么时候,狐狸精把媚药放入了粥中,妇人吃了粥,感觉有股龙脑和麝香的气味。问丫环怎么回事,丫环回答不知道。吃完饭,就感觉欲火中烧,不能忍耐片刻,强制地压抑自己,越发焦躁渴望。思量家中没有可以接近的男人,只有客人在,就去敲书房的门。客人问是谁,妇人如实回答,又问她要干什么,妇人不答。客人拒绝说:“我与你丈夫是道义之交,不敢做这种禽兽才会干的事。”妇人还赖着不走,客人叱骂道:“某兄的文章品行,全被你败坏尽了!”还隔着窗子唾她。妇人非常羞愧,就退去了,于是自己想:“我为什么要这样?”忽然之间想起粥中的香气,不是吃了媚药吧?检查包中的药,果然狼藉满案,碗中杯中到处都是。她熟知冷水可以解药力,就去喝凉水。顷刻之间心中清醒,羞愧得无地自容。她翻来覆去很久不能合眼,天快亮了,越发害怕天亮后没脸见人,就解下衣带上了吊。丫环发觉后把她救下来,已经快没气了,辰时以后,才有了微弱的呼吸。客人夜间已经走掉了。某生黄昏时分才回来,见到妻子卧床不起,问她怎么了,妇人不回答,只是垂泪。丫环把妇人上吊的事说出来。某生大吃一惊,苦苦追问妻子。妻子打发丫环离去,这才以实相告。某生听罢叹气说:“这是对我荒淫的报应,对你有什么可责怪的?幸好有一个正人君子的朋友,不然的话,我怎么做人!”于是痛改前非,狐狸精也从此绝迹。